El Ropa Interior De Hombres
I'm beginning to my have doubts about the Spanish Department. The head of the department recently sent a message to all students that began "Ola". I mean, sure the "H" is silent, but it kinda has to be there, doesn't it?
This semester, the Academy is sponsoring a Spanish class for regional schools. The instructor appears to be struggling to stay ahead of the students. They ask him simple questions like, how do you say "40" in Spanish, and he tells them he'll get back to them. He is spending a great deal of class time on www.freetranslation.com. I think the students are on to him. They call him "Maestro muy mal" and he just smiles and says "Ola!".
Last week, the students created menus for a fictitious spanish restaurant. The instructor encouraged "creative" dishes. These are some of the chef's offerings:
Cola de Perro en una Cama de Manzanas, Sobrepasado con Cera de Oreja
(Dog tails on a bed of apples, topped with ear wax)
Uñas, con Queso
(fingernails with cheese)
Gato Grasiento, Cocinado en el Jugo del Ropa Interior
(greasy cat, cooked in underwear juice)
The Academy was so concerned about that last menu item that we felt compelled to reach out to the parent of the student. We wanted to verify that she was not offended by the term "underwear juice". She replied "Yes, I'm o.k. with underwear juice", adding "Now there's a sentence I never thought I'd string together."
Just to remove any speculation among the students, the instructor qualified the term "underwear juice" for the class.
Un'-der-wear Juice (n) - water reserved from the process of washing a load of underwear.
The creativity of the students, and the flexibility of the parents, never ceases to amaze the Academy.
0 Comments
Post a Comment